 |
"一级点心"的悲哀(郝铭鉴) 选稿:上官贤 来源:东方网 作者:郝铭鉴
2004年9月7日 9:21
|
|
那年在北京出差,住在一家颇有“岭南风味”的饭店里,印象最深的,是这家饭店的“早茶”。品种丰盛自不必说,连“规格”也与众不同。制作精良的“食单”上,最差的点心是“一级点心”,稍好一点的是“特级点心”,更好一点的是“超级点心”,最高档次的则名之为“顶级点心”。普普通通的奶黄包、咸水角之类,到这里全都“连升三级”。
别以为这纯粹是商家的营销手段,两个月后,本人也有了同样的经历。那是一个民间团体举行评奖活动,已经评定一等奖、二等奖、三等奖各若干名。谁知就在获奖单位代表报到以后,风云突变,说客盈门,不断有人向会长“慷慨陈词”:“二等奖、三等奖,宣传起来让人如何启齿啊?”事关企业形象,会长只得召集评委开紧急会议,最后拿出了调整方案:“三等奖”升格为“一等奖”,“二等奖”升格为“特等奖”,“一等奖”升格为“最高奖”。不管你获得什么奖项,全都可以摆出“老子天下第一”的架势。发奖那天,果然掌声雷动。
别以为这纯粹是行业的民间行为,是不足为外人道的圈内游戏,不久前,在公开播放的影视节目中,我看到这一手法同样被运用得十分娴熟。通常一部戏主演就两个人吧,奥斯卡不就是评最佳男主角、最佳女主角吗?可一部《大唐情史》的主演分为三个层次:“领衔主演”若干人,“主演”若干人,“联合主演”还有若干人,加在一起有二十人左右。凡在戏里露过脸,且有几句台词的,大概全都跻身于“主演”的行列了吧。
点心、奖状、演员,三者了不相干,但它们反映出一个共同的现实:现代汉语中的词语在贬值。词语的词典意义和生活中的交际意义并不一致。比如“一等”,《汉语大词典》告诉我们是“第一等”的意思,但在评奖中可能是第三等,在点心店甚至可能是第四等,最好的成了最差的。比如“领衔”,《现代汉语词典》告诉我们是“署名在最前面”,还举了例:“这部影片由一位新星领衔主演。”可在《大唐情史》中,“领衔”可以不在“最前面”,也可以不止一个人,“领衔”者无“衔”可“领”也。呜呼!词语从此陷入尴尬之中,让人信也不是,不信也不是。
可悲的是,“一等”现象大有蔓延之势。剃头店翻牌成“美容中心”,这也许是“不入流”的做法,由他去吧。且看报上的文字,只要是唱歌的,一概是“歌唱家”,只要是写诗的,一概是“诗人”,甚至是“著名诗人”,连“大师”“权威”这类重量级的头衔,也像魔术师的帽子一样,可以一顶一顶地飞出来。这是用词不当吗?我想不是。它其实反映了社会的一种心态,浮躁不安,急于求成。人们把词语当成了化妆品,一味想靠词语来哄抬身价,壮大声势,结果名虽至而实不归,自欺欺人而已。
当年林彪发明“最最最最”,“最”字的价值一落千丈;而今“一等”之类唾手可得,“一等”还能值几个铜板?我们不是要建立社会的诚信体系吗?我想,那就从恢复词语的诚信开始吧。
(作者为上海文化出版社总编辑) |
|
| |
| |
| |
|
|
 |
 |
|
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
TEL:021-52921234-641050
FAX:021-62729503
E-mail:pinglun@eastday.com
编辑:上官贤 项凌 |
|
|
|