>>新闻中心>>文娱新闻>>正文 保护视力色: 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 银河白(默认色)
[消息树]    |网络参考|宇多田光逆市称冠 藤原纪香广告身价暴跌[图]   |财经新闻|韩国SK集团造假帐12亿美元 10高管被拘留起诉   |国际新闻|美英未能得到国际社会支持 巴格达报纸很满意   |今日关注|一男子今天携炸弹闯入路透社驻京处   |社会新闻|蓉城出现"宠物婚介" 专门帮狗狗找"对象"   |社会新闻|公厕门外卖水果   |国内新闻|肖扬代表谈实现司法公正:只有改革才是出路
《小兵张嘎》的"胖翻译 "老艺术家王澍走了
2003年3月12日 10:01
 

东方网3月12日消息:“老子在城里吃馆子都不要钱,别说吃你几个烂西瓜……”1963年北京电影制片厂摄制的电影《小兵张嘎》里,“胖翻译”的几句台词,让人至今记忆犹新,王澍先生因为成功扮演了这一角色,而成为家喻户晓的演员。3月4日,这位老艺术家因肺病引发哮喘医治无效,在北京去世,享年73岁。

“胖翻译”的形象给几代观众留下了深刻的记忆,但当年演出后很久人们才知道,王澍先生本人其实就是多部俄文、英文影视作品的翻译。老电影人孟广钧先生从小和王澍先生一起长大,他告诉记者,王澍在新中国成立以前就投身革命,曾经为前苏联红军担任翻译工作。后来他先后担任过电影放映员、译制片的翻译、演员等,一直受到同事以及观众的喜爱。就在2000年,王澍先生还参加了话剧(后来改编成贺岁电视剧)《冰糖葫芦》的演出。

 
 
编辑:琦琦   来源:北京晨报  作者:孙红 
 
 
 
东方网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像