|
改革开放以来,我国内地版权贸易不断发展。从1990年到2000年,通过出版社开展的版权贸易超过3万项,尤其是1998年以后,每年签订的出版项目都在6000-7000项左右。但是,这其中大部分是引进版权,每年输出的版权不到600个项目,引出与输出的比例约为10:1。而且,输出中相当多的是进港台地区,真正进入欧美市场的很少。
这一现象的产生,当然是由综合国力决定的。谁的综合国力强,谁的文化辐射力量就强,这是文化流动的一条规律。就这一点来说,在今后的相当长时期内,还难于改变引进大于输出的状态。尽管今后版权输出的数量会有增加,但引进版权的数量也会增加,这一“剪刀差”将长期存在。
然而,出版文化单位对缩小这一剪刀差,并非完全无能为力,而是仍然大有可为的。有一种说法,“图书是没有国界的”,只要是好书,就可多多引进。这话有道理,但不全面。我们虽然要勇于把外国的一切优秀作品“拿来”为我所用,但不可忘记,出版业是一个国家民族文化的重要载体,担负着繁荣民族文化事业的重要职责,为此是要通过大力发展原创作品来实现的。出版社出书可以原创与引进并重,但基点应当放在原创上。在发展我国的原创图书方面,正需求出版单位多用点力,多下点功夫。
现在,不少出版社把目光盯在引进版权上,是企望短期能够收到效益。《谁动了我的奶酪》《哈利·波特》《一分钟百万富翁》等引进的书,在我国近年图书销售排行榜上占据着显著位置,更惹得一些出版社在引进上费心思。有些非译文出版社,引进图书的品种数量竟接近全部出书数量的一半,而销售码洋则大部来自引进版。这样虽然取得短期效益,却不利于长期的出版文化建设。因为,引进的图书有些确是有着它内容形式上的优点,十分值得引进,但有的只是利用“外来的和尚好念经”的心理,在经营上为它大力造势的结果。像在我国热销的一些韩国文学作品,其档次水平类似上世纪八十年代的港台言情小说,这样的文学资源在我国国内是大大的有,我们为什么不用点力气去包装一下我们自已的作家作品呢?
就扩大输出来说,也需求我们用力抓出高水平的有特点的原创作品。香港商务印书馆总经理陈万雄有个估算,近年来国际出版界关于中国题材的英文图书大概有1万种,但其中多达90%的图书是外国人写、外国出版社出的。中国题材的东西,中国人写,中国人出,不是更顺理成章吗?中国图书现在所以走不出去,一个重要原因,是由于缺乏国际视角,缺乏世界眼光,缺乏对西方人阅读心理的了解与把握,这些都需要出版人去努力解决的。所以,中国出版业要重视引进,但不宜吊在引进这颗树上;更应立足长远,下点苦功,稍安勿躁,踏踏实实地抓出一些具有国际影响力的作品,既满足我国读者的需要,也让我国的图书能够大步走向国外,缩小版权贸然上的巨大剪刀差。这样做,本身也是为我国综合国力增加了一点砝码。
|